专升本的英语翻译怎么提高:精读课文来练习

浏览次数:次 发布时间:2021-06-15

大学生如何提高英语翻译精读能力

如何提高翻译,不同的人有不同的方法,今天我向你介绍:精读课文提高翻译。

准备阅读理解题时,要扩大阅读量,但复习翻译题时,考生要回到课本上。考前精读课文大多涉及从汉语到英语的单句练习。考生要特别注意的是,这类句子的结构不能按照汉语的顺序“适当入座”。另外,考生要注意句型复杂的主从复合句的练习,分清主从关系,注意时态的前后呼应。

很多考生认为英译汉相对汉译英容易一些。考生翻译时要利用好上下文提供的信息,特别是句子前后衔接的地方,注意代词的指代关系、画线部分的内容与上下文的逻辑关系、因果关系等。只有考虑全面了,才能译出前后意思连贯、语句通顺的译文。汉译英部分常有多种翻译方法,考生可根据掌握的语法和词汇解答,如果遇到不知如何翻译的词,就用熟悉的简单词来代替。

当然,挑错完成空的分数虽然小,但也不是不重要,考生在复习的时候也不要忽略。只有在安排复习时间时,考生才能根据试卷结构和自己的知识库,制定适当合理的策略,使复习效果更好。


湖南专升本最新资料领取

部分内容来源于网络转载、学生投稿,如有侵权或对本站有任何意见、建议或者投诉,请联系邮箱(1296178999@qq.com)反馈。 未经本站授权,不得转载、摘编、复制或者建立镜像, 如有违反,本站将追究法律责任!


本文标签: 专升本专升本经验专升本分享统招专升本

上一篇:专升本考试备考中学习三层次掌握:价值观和信仰                  下一篇:英语怎么复习都提不高?快来试试这四个方法!

湖南3+2 统招专升本

一键查询