专升本英汉互译分数太低?多练习才会有进步

浏览次数:次 发布时间:2021-06-15

翻译是大学生英语考试中的一个重要问题。如果要复习这部分内容,一定要多练习题。

,翻译是大学生英语考试中的一个重要问题。如果要复习这部分内容,一定要多练习题。下面的英语翻译问题是由湖北大学校园网的小编准备的。我们来看看。

一、标题

中英文翻译

  1.如果不是因为他的帮助,我们不可能克服重重困难  2.是我们完成工作的时候了。  3.不幸的是他们没能考虑到交通拥挤,到机场时太晚了,没能赶上那次航班。  4.你一旦定出了一个学习计划,就应该把它付诸实践。  5.他希望在周末能赶上他落掉的课程。  英译汉:  1.It is not yet known whether he will come on time.  2.What you said has nothing to do with what we are discussing.  3. No matter how great the difficulty may be, we won’t lose confidence.  4.It is reported that the building of the railway is stopped.  5.Not only is he a great scientist, but also he is quite good at music.  二、参考答案  1.Had it not been for his help, we couldn't have overcome all the difficulties.  2.It is time that we finished our work.  3.Unfortunately they hadn't taken the heavy traffic into account and it was too late to catch their flight when they got to the airport  4.Once you have worked out a study plan, you should put it into practice.  5.He hopes to catch up on the lessons he missed during the weekend.  1. 他能否按时到达,现在还不得而知。  2. 你所说的与我们正在讨论的豪不相干。  3.不管困难多大,我们都不会失去信心。  4. 据报道,那条铁路停止修建了。

,他不仅是一位伟大的科学家,而且在音乐方面也很有成就。

,如果你还想了解更多关于普通大学生的信息,请关注湖北大学生官网和湖北大学生官方微信微信官方账号(hbzsbw)。更刺激的事情等着你去发现。


湖南专升本最新资料领取

部分内容来源于网络转载、学生投稿,如有侵权或对本站有任何意见、建议或者投诉,请联系邮箱(1296178999@qq.com)反馈。 未经本站授权,不得转载、摘编、复制或者建立镜像, 如有违反,本站将追究法律责任!


本文标签: 专升本专升本经验专升本分享统招专升本

上一篇:想要专升本英语提高几十分?真题一定要认真练                  下一篇:专升本英语单选题中,如何快速判断出正确选项?

湖南3+2 统招专升本

一键查询