2020年普通专升本英语备考:攻克英汉互译得高分

浏览次数:次 发布时间:2021-05-11

你觉得大学生翻译英语很难吗?小编乐贞教育整理了英汉翻译的练习题及其详细分析,让你觉得英汉翻译不再困难!

2020年普通<a href=专升本英语备考:攻克英汉互译得高分" title="2020年普通专升本英语备考:攻克英汉互译得高分" />

1 .专业护发产品表明消费者对头发的关注程度不亚于对皮肤的关注程度。

专业的护发产品,说明消费者既注重护肤,又注重护发。

这个句子考察宾语从句和常用短语的翻译。翻译宾语从句时,可以按“主语、谓语、宾语”的顺序翻译。护发产品& # 8221;可以翻译成“护发产品”;”尽可能关注& # 8230;..to”可以翻译为“注意两者& # 8230;…..并重视”。

2.如果妇女暴露在40年或更长时间的家庭烟草烟雾中,她们患肺癌的风险将增加一倍。

如果一个女人在吸烟的家庭环境中生活40年以上,患肺癌的风险就会翻倍。

这个句子考察条件状语从句和常用短语的翻译。状语从句在翻译成汉语时,经常放在前面。这里double是动词,可以翻译成“double,double”;”患可以翻译成“患& # 8230;。疾病”;暴露在& # 8221;意思是“暴露,接触”,在这句话中可以翻译为“在& # 8230;在生活中”。

3.虽然今天技术相当先进,但在一些发展中国家,互联网远未受到普通家庭用户的欢迎。

虽然现在互联网技术非常先进,但在一些发展中国家的普通用户中还远未普及。

这个句子考察状语从句和常用短语的翻译。“Through technically相当advanced today”是状语从句,因为主语与主句主语一致,所以可以省略,但翻译成汉语时主语不能省略。“远离”可以翻译成“远离,远离”。注:状语“在一些发展中国家”在翻译成汉语时经常在前面。

4.要不是我们在电视上做了很多广告,你的销售会很好。

如果我们没有在电视上做这么多广告,你们的产品就不会卖得这么好。

这个句子考察定语从句和常用短语的翻译。“但是对于”可以翻译为“如果不是,如果不是”,指导隐含的虚拟条件。"我们放在电视上"是一个定语从句,它修饰先行广告,在翻译中可以翻译成介词定语。

5.这项规定使你在网上或电话上使用信用卡购物更加安全。

这些规则和规定使你通过信用卡或电话在网上购买更安全。

这句话考察了它作为形式宾语的翻译。真正的宾语是不定式短语“用你的& # 8230;网上购物& # 8230;”翻译时用不定式短语代替直接用,按顺序翻译。“网上购物”可以翻译成“网上购物”。

你的靠前次尝试可能不会成功,但请记住:只有努力工作,你才能变得擅长某事。


湖南专升本最新资料领取

部分内容来源于网络转载、学生投稿,如有侵权或对本站有任何意见、建议或者投诉,请联系邮箱(1296178999@qq.com)反馈。 未经本站授权,不得转载、摘编、复制或者建立镜像, 如有违反,本站将追究法律责任!


本文标签:

上一篇:关于专升本的所有攻略都在这里,请自取!                  下一篇:通过了普通专升本考试却选择放弃?那么,这里有些小建议

湖南3+2 统招专升本

一键查询